So it’s been a month since Guilhem arrived in Ibara City - time really flies!
ギエムくんが井原市に到着してから1か月が経ちました。時間が経つのは本当に早いですね!
Since he will soon be onto the next stage of his stay, we caught up with him to ask him about his experiences overall, now that he is more than halfway through his internship.
彼の滞在も次の段階に進もうとしているので、インターンシップが半分以上終わった今、これまでの全体的な経験について話を聞いてみました。
*★*★*★*★*★*★*★*
This week you leave your host family to move to the Pension Comet (B&B in Bisei Town). How has it been living with them?
今週はホストファミリーを離れてペンションコメットに移動しますが、ホストファミリーとの生活はどうでしたか?
It was really cool! I've been welcomed with open arms, and I've been able to share a lot of good times with them, whether it's during weekend outings, or at every meal. The room I was given was really comfortable. Despite the language and generational barriers that may have been present, it was very interesting for me to chat with them. It was easy to find something to talk about. I was able to sample a wide variety of Japanese cuisine, both home-made and direct from restaurants.
とても素晴らしかったです!温かく迎え入れてもらい、週末のお出かけや食事の時間など、たくさんの楽しい時間を共有できました。与えられた部屋もとても快適でした。言葉や世代の壁があったかもしれませんが、彼らと話すのはとても興味深かったです。話題を見つけるのは簡単でしたし、自家製の料理やレストランでの料理など、さまざまな日本料理を味わうことができました。
Do you think that there are any differences between living with a Japanese family compared to your own?
日本の家庭で生活するのと自分の家庭で生活するのとでは、違いはありますか?
Obviously, the relationship is not the same. I realise that being hosted in these conditions requires a lot of investment and a different kind of organisation. I don't really like doing nothing in return and just being a guest. I've tried to offer my help, but on several occasions I've been turned down... It's a space that has to be respected and I'm not going to impose my presence to help them! Especially as I don't really know where everything is, the worse would be to be a burden!
当然、関係性は異なります。このような状況で受け入れてもらうには多くの努力と異なる種類の組織が必要だと感じています。何もせずにただのゲストとしているのはあまり好きではありません。助けを申し出ても、何度か断られました…。それは尊重すべき空間であり、自分の存在を押し付けるつもりはありません!特に、どこに何があるのかよくわからないので、負担になるのが最悪です。
Have you visited any interesting places this week?
今週、何か興味深い場所を訪れましたか?
This week I went to the music club at Ibara high school. It was the first time I'd been to a Japanese school music club, and it was a great experience. There was a great atmosphere and you could feel the commitment in their playing! They were kind enough to lend me a clarinet so I could play with them, and with a few false notes, I was able to accompany them!
今週は、井原高校の音楽部に行きました。日本の学校の音楽部に行ったのは初めてで、素晴らしい経験でした。雰囲気が良く、演奏に対する熱意が感じられました。親切にクラリネットを貸してくれ、一緒に演奏することができました。少し間違いもありましたが、彼らと一緒に演奏できました!
Another activity was to finish the various stages of the calligraphy, i.e. to glue the calligraphy I'd made (which is now dry) onto a cardboard backing for greater durability. Alongside this, they showed me a method used for the restoration of calligraphy, involving the use of several chemicals resulting in a whitening of the paper.
もう一つの活動は、書道の各段階を仕上げることでした。乾燥した書道作品をボードに貼り付けて、より耐久性を高めました。また、書道の修復に使用される方法を教えてもらい、いくつかの化学薬品を使って紙を白くする方法も見せてもらいました。
Next, I was invited to an introduction to the tea ceremony, which is a ritual highly coded in its movements, each with an important meaning and significance! How you drink tea is just as important as how you make tea, though less complex. I can't make tea, but I think I've learned how to drink it!
These different activities will be developed further in blog posts, so don't miss their release!
次に、お茶の作法の紹介に招待されました。これは動作一つ一つに重要な意味が込められた非常にコード化された儀式です。お茶を飲む方法は作る方法ほど複雑ではありませんが、同様に重要です。お茶を作ることはできませんが、飲み方は学んだと思います!
これらの活動はブログ記事でさらに詳しく紹介される予定なので、お見逃しなく!
What’s the best thing you’ve done so far?
これまでで一番良かったことは何ですか?
I don't like to say that one activity is better than another, since that would be to belittle the people who have spent time explaining what they do and teaching me a bit of historical context. It's all based on my understanding, and frankly, it's still hard for me to understand everything! When you leave the basic vocabulary and get into the more technical stuff, the problems start! Lately, the activity I've been able to get most involved with has been calligraphy. It's also the activity where I've had the most time allotted!
一つの活動が他の活動よりも良いとは言いたくありません。それは、説明してくれた人々や歴史的な背景を教えてくれた人々を軽視することになるからです。すべては私の理解に基づいており、正直なところ、すべてを理解するのはまだ難しいです!基本的な語彙を離れて、より専門的な話になると問題が始まります。最近では、最も時間をかけて関わることができた活動は書道です。それが最も多くの時間を割り当てられた活動でもあります!
What is the hardest thing about living in Japan?
日本で生活する中で一番大変なことは何ですか?
As a "tourist" I haven't had to deal with much. I haven't had to do any paperwork, but I realise that if you can't read kanji, the difficulty increases. Learning kanji can take a little longer than learning to speak or improving listening comprehension. That's something I'll be able to focus on when I get back from Japan.
「観光客」としては、あまり大変なことはありませんでした。手続きは何もしていませんが、漢字が読めないと難易度が上がることは理解しています。漢字を学ぶには、話すことや聴解力を向上させるよりも時間がかかるかもしれません。それは日本から帰った後に集中して取り組むことができると思います。
*★*★*★*★*★*★*★*
And there we have it! Guilhem will be exploring Bisei Town, a different part of Ibara for the next two weeks and we look forward to catching up with him when he gets back!
そして、ここまでです!ギエムくんは次の2週間、井原市の別の地域である美星町を探索する予定です。彼が戻ってきたときにまたお話を聞くのを楽しみにしています!
Make sure to check out his blog posts and follow the official intern account on LinkedIn and Instagram!
それでは、彼のブログ投稿をチェックし、LinkedInやInstagramの公式インターンアカウントをフォローしてくださいね!
Comments