top of page
Denim

Bienvenue Christopher & Lohann !

  • Writer: Ibara CIR
    Ibara CIR
  • 4 days ago
  • 7 min read

Cela fait une semaine que nous avons accueilli nos nouveaux stagiaires dans notre ville.

新しいインターン生達を迎えてから1週間が経ちました。


Vous les avez peut-être déjà vu dans la ville ou même à la télé en train d'être interviewés à la cérémonie d'ouverture.

すでに井原市内で彼らを見かけたかもしれないし、テレビでウェルカムセレモニーのインタビューに見たかもしれないです。


Même si ce n'est pas le cas, nous pensions qu'il serait plus sympa de faire notre propre interview pour que vous puissiez mieux les connaitre.

いずれにせよ、皆さんに彼らを知ってもらうために、自分のインタビューをしてみようと思います


Lisez donc, et rencontrez les nouveaux résidents d'Ibara !

では、井原市の最新住民について!



 ★*★*★*★*★*★



Pouvez-vous vous présenter ? 

自己紹介をお願いします。


Bonjour, je m'appelle Christopher !

Je suis un étudiant en troisième année dans l'école d'ingénieur ESIEA, et cette année je suis venu découvrir Ibara afin de montrer au reste du monde toutes les activités, et les particularités qui s'y trouvent !


こんにちは、クリストファーと申します。

パリにあるESIEA大学でコンピューター工学を学ぶ大学3年生です。今年、日本の井原市について学び、ここで見られるもの・体験できることを世界に発信したいと思い、来日しました。

Lohann (gauche), Maire Ooshita, & Christopher (droite)
Lohann (gauche), Maire Ooshita, & Christopher (droite)

Bonjour, je m'appelle Lohann Charrette--Hubinois, et j'ai 18 ans.

J'aime beaucoup les mangas et les anime, et j'adore les jeux vidéos et la programmation.

Dans mon temps libre, j'aime faire de l'escalade.


こんにちは、ロアン・シャレットーーウビノワと申します。もうすぐ18歳です。

ビデオゲームやプログラミングが大好きで、漫画やアニメもよく見ます。

自由な時間には、時々ボルダリングをしています。


Est-ce votre première visite du Japon ?

日本を訪れるのは初めてですか?


Christopher : Ce n'est pas ma première fois au Japon !

J'ai déjà visité une partie du Japon il y a deux ans de ça en passant par de grandes villes telles que Tokyo, Osaka et Hiroshima.

De ce fait, cette fois-ci je souhaite réellement découvrir les parties les plus rurales du Japon et leur culture !


クリストファー:いいえ、日本に来るのは今回が初めてではありません!

2年前にも来日し、そのときは東京・大阪・広島などの大都市を巡りました。

そのため、今回は日本の地方の魅力や地域文化を深く知りたいと思っています。


Lohann : Oui !


ロアン:はい、今回が初めての来日です!


Pourquoi vouliez vous venir au Japon ?

なぜ日本に来たかったのですか?


Christopher : Mon intérêt pour le Japon a principalement grandit à l'aide des différents animés et jeux-vidéos que j'ai découvert durant mon enfance.

Plus récemment, j'ai développé un intérêt particulier pour la culture japonaise, et c'est pour cela que je souhaite la découvrir par moi-même !


クリストファー:もともとは、子どもの頃に見たアニメやプレイしていたゲームがきっかけで日本に興味を持ちました。

最近では、日本文化の多様性にも惹かれていて、実際に自分の目で見て体験したいと思っています!


Lohann : Pour parler en japonais et a des japonais. Je lis des mangas depuis que je suis petit, et plus tard j'ai commencé a regarder des anime. Cela m'a donné une curiosité pour le Japon, et j'étudie sa langue depuis maintenant 5 ans.


ロアン:日本語を話して、日本の方々と交流したかったからです。

子どもの頃から漫画を読んでいて、その後アニメも見るようになりました。それがきっかけで日本に興味を持つようになり、現在は5年間日本語を勉強しています。



Es-tu fort en japonais ?

日本語はどうですか?


Christopher : Mon niveau de Japonais est très loin d'où je le souhaite, mais je compte progresser durant ces deux mois à Ibara.

Ça va faire plus de 5 ans que j'apprends le Japonais par moi-même, il y a donc encore beaucoup de choses qui me sont inconnues.


クリストファー:まだまだ目指すレベルには遠いですが、日本に滞在するこの2ヶ月間で上達したいと思っています。

日本語の勉強は独学で5年間続けており、まだまだ学ぶことがたくさんあります。


Lohann : Malheureusement je n'ai pas beaucoup travaillé pendant ces 5 ans, et je ne connais que du japonais basique.


ロアン:残念ながらあまりしっかり勉強してこなかったので、まだ基本的な日本語しか話せません。


Vous aimez tous les deux les anime et les mangas. Quels sont vos favoris ?

二人共はアニメや漫画がお好きだそうですね。好きなのは?


Christopher : Je suis plus dans les animés que les mangas, donc j'ai quelques studios d'animation que j'aime, tels que : Kyoto Animation, A-1 Pictures, et White Fox studio.


クリストファー:私はどちらかというと漫画よりアニメが好きで、特に好きなアニメスタジオは京都アニメーション、A-1 Pictures、White Foxです。


Lohann : Je n'ai pas d'artiste favori, mais j'ai beaucoup aimé One Piece et JoJo’s Bizarre adventure, et plus récemment Jujutsu Kaisen, Parasite (Hitoshi Iwaaki) et Orb: On the Movements of the Earth.


ロアン:特に好きな作家はいませんが、『ワンピース』や『ジョジョの奇妙な冒険』が大好きです。 最近では『呪術廻戦』や岩明均さんの『寄生獣』、『惑星のさみだれ』も面白かったです。


Quels autres intérêts avez-vous pour la culture Japonaise à part cela ?

他の日本文化についてはどうですか?


Christopher : Les jeux-vidéos ! Il y a plein de jeux-vidéos et de studios japonais que j'apprécie; Hideo Kojima est un réalisateur de jeux-vidéos que j'adore !

J'écoute différents styles de musiques tels que la J-Pop et le J-Rock, avec des artistes comme Creepy Nuts, Kenshi Yonezu, Yorushika et Ado.


クリストファー:はい、ビデオゲームが大好きです!

特に小島秀夫さんの作品が好きです。

音楽もよく聴きます。J-POPやJ-ROCKなどで、Creepy Nuts、米津玄師、ヨルシカ、Adoなどのアーティストが好きです


Lohann : Je trouve la calligraphie intéressante, et j'ai fais un peu de judo quand j'étais petit.


ロアン:書道に興味がありますし、子どもの頃に少しだけ柔道を習っていました。


Quel genre de nourriture aimez-vous? Y a-t-il une nourriture japonaise que vous aimez particulièrement ?

どんな食べ物が好きですか?特に好きな日本食はありますか?


Christopher : J'apprécie autant la nourriture français que japonaise. J'adore les sushis, le bœuf et les yakitoris.


クリストファー:フランス料理も好きですが、日本食も大好きです。特にお寿司、牛肉、焼き鳥が好きです。


Lohann : J'aime toutes sortes de nourriture, mais pour la cuisine japonaise, je pense que ma partie préférée est tout ce qui est frit.


ロアン:基本的にどんな食べ物も好きですが、日本食では特に揚げ物が好きです!


Avez vous déjà mangé du natto ? (graine de soja fermentées)

納豆はもう試した?


Christopher : J'ai goûté du Natto durant mon voyage il y a deux ans et j'ai pas du tout aimé ça >.<


クリストファー:はい、2年前の旅行中に納豆を試してみましたが、味はちょっと苦手でした >.<


Lohann: Non, et Christopher en a tellement parlé que j'ai envie d'essayer.

ロアン:いいえ、まだありません。でもクリストファーが「とてもまずかった」と言っていたので、逆に試してみたくなりました(笑)。



Que faites vous dans votre temps libre ?

余暇は何をするのが好きですか?


Christopher : Durant mon temps libre je joue surtout aux jeux-vidéos (jeux solos pour la plupart), et j'aime apprendre des choses sur les nouvelles technologies en développement. J'apprécie aussi énormément l'exploration et la photographie.


クリストファー:自由時間には主にビデオゲーム(特に一人用のゲーム)をプレイしています。

また、新しいテクノロジーについて調べたり、写真を撮ったり、色々な場所を探検したりするのも好きです。


Lohann : Je joue beaucoup aux jeux vidéos et je programme un peu. J'ai aussi beaucoup lu.


ロアン:よくビデオゲームをしていますが、プログラミングも少しやっています。

以前は本もたくさん読んでいました。



Et enfin, avez vous quelque chose à dire aux habitants de Ibara ?

井原の皆さんに一言お願いします。


Christopher : J'ai vraiment hâte d'explorer Ibara dans tous ces recoins. Je viens tout juste de commencer mon stage ici et je suis déjà submergé par l'accueil chaleureux que je reçois de la part de mes collègues et ma famille d'accueil. De ce fait, je souhaite donner de mon meilleur afin de me rendre utile à la ville d'Ibara et ses habitants !


クリストファー:井原での生活を思いきり楽しみにしています。

インターンシップが始まったばかりですが、すでに職場の皆さんやホストファミリーの温かい歓迎に感動しています。

井原市のお役に立てるよう、精一杯頑張ります!


Lohann : Je suis très reconnaissant d'avoir eu cette opportunité de visiter le Japon, découvrir tant de choses, et parler à tant de personnes.


ロアン:今回、日本を訪れる機会をいただき、多くのことを学び、たくさんの方と交流できてとても感謝しています。

本当にありがとうございます!



★*★*★*★*★*★


Si vous voulez suivre Christopher et Lohann dans leurs aventures à Ibara, vous pouvez les suivres sur Instagram ou Linkedin !




 
 
 

CONTACT US

  • Facebook
  • Instagram
  • X

Thanks for submitting!

© 2025 IBara international tourist association

bottom of page